閔福德——向世界傳遞中國文學(xué)之美(??驮捴袊?/h1>
閔福德
(資料圖片僅供參考)
閔福德參與翻譯的《紅樓夢》英譯本封面。
閔福德翻譯的《孫子兵法》英譯本封面。
閔福德翻譯的《聊齋志異》英譯本封面。
閔福德,1946年生于英國伯明翰,是享譽世界的漢學(xué)家與文學(xué)翻譯家。他曾于中國內(nèi)地、香港以及澳大利亞、新西蘭等國家和地區(qū)任教,致力于中國文學(xué)作品的英語譯介及翻譯人才培養(yǎng)。他把《紅樓夢》(后四十回)、《聊齋志異》等多部中國經(jīng)典名著譯成英語,向世界傳遞中國文學(xué)之美,為中國文學(xué)及文化的海外傳播作出了重要貢獻。2016年11月,閔福德榮獲澳大利亞人文科學(xué)院的首屆“翻譯杰出貢獻獎”。
與中文之間“緣分天定”
閔福德的父親是一名外交官,他在很多國家都生活過。1958年,12歲的少年閔福德進入英國溫徹斯特公學(xué)求學(xué),學(xué)習(xí)希臘語、拉丁語和古典文學(xué)。當(dāng)時,學(xué)生們被要求做大量的希臘語和拉丁語翻譯,他慢慢喜歡上了這種練習(xí),對翻譯產(chǎn)生了濃厚的興趣。在此后半個多世紀(jì)的教學(xué)和翻譯工作中,這一激情從未消減。
閔福德最初的夢想是成為一名鋼琴家。盡管后來由于各種原因放棄了這一追求,但他覺得,翻譯在某種程度上類似于彈鋼琴,兩者都需要大量的練習(xí),也都需要從規(guī)矩入手,到了一定的程度又要敢于拋開規(guī)矩、自出機杼。
1964年閔福德考入牛津大學(xué),先是學(xué)習(xí)希臘與拉丁文學(xué),后轉(zhuǎn)入中國文學(xué)專業(yè),師從霍克思教授,并于1968年獲得中國文學(xué)一級榮譽學(xué)位。在閔福德看來,他學(xué)習(xí)中文始于一種緣分:“我是霍克思教授為數(shù)不多的學(xué)生之一。我當(dāng)時閉著眼睛翻開本科生課程手冊,隨手就翻到了中文專業(yè)這一頁。因此,我相信我與中文之間的緣分是早已注定的?!?/p>
在牛津?qū)W習(xí)期間,閔福德曾到香港進行短期交流,期間他寄宿在一個中國家庭。在幫助輔導(dǎo)寄宿家庭孩子的功課時,孩子的母親告訴他,如果想真正理解中國和中國人,必須要閱讀《紅樓夢》,并在餐桌上的一張紙上寫下“紅樓夢”三個字。
回到英國后,閔福德請霍克思教他讀《紅樓夢》。三年后,他向老師表達了翻譯這部名著的愿望?;艨怂几嬖V他,自己已經(jīng)與企鵝出版集團簽署了翻譯合同,并邀請他翻譯后四十回。由此,閔福德踏上了自己的中國文學(xué)翻譯之路。他們合作完成的翻譯,是《紅樓夢》這一中國文學(xué)經(jīng)典在英語世界接受度最高、影響力最大的譯本。
1977年,閔福德前往澳大利亞國立大學(xué)攻讀博士學(xué)位,師從華裔漢學(xué)家柳存仁,繼續(xù)研究《紅樓夢》的后四十回。1982年,閔福德受文藝評論家、翻譯家宋淇邀請前往香港中文大學(xué)擔(dān)任《譯叢》編輯:“我第一次見到宋淇是1980年8月,當(dāng)時我經(jīng)由香港去天津任教,我的中文名字是他給我取的,后來我接替他擔(dān)任了《譯叢》主編。”之后閔福德又在新西蘭奧克蘭大學(xué)、香港理工大學(xué)、澳大利亞國立大學(xué)等校任教,與中國文學(xué)及其翻譯結(jié)下不解之緣。
以鮮活方式譯介經(jīng)典
閔福德提出的“奇趣漢學(xué)”(Nouvelle Chinoiserie),反映了他一生的追求——把中國文學(xué)的樂趣分享給西方讀者。他先后翻譯了《紅樓夢》后四十回、金庸的武俠小說《鹿鼎記》以及《孫子兵法》《聊齋志異》(節(jié)選)《易經(jīng)》《道德經(jīng)》等中國經(jīng)典,還翻譯了很多種類的中文詩歌,其中既有古典詩詞又有現(xiàn)代詩歌。
閔福德在年輕的時候花了很多年學(xué)習(xí)鋼琴,他認(rèn)為翻譯和彈鋼琴都可以被視為一種表演藝術(shù),譯者跟鋼琴家一樣,都是表演者和解說者。鋼琴家必須認(rèn)真地平衡好自己對作曲家、對聽眾以及對自身的責(zé)任。同樣,譯者必須解讀文本,但必須以生動活潑的方式解讀。翻譯有時被稱作原著的第二生命,為了激活原著的生命,譯者必須要像鋼琴家彈鋼琴一樣,將自己的生命傾注于譯作之中,這是翻譯中最難的地方。
閔福德認(rèn)為,譯作本身也是一種文學(xué)藝術(shù)形式,而不僅僅是原著的附屬品。他與香港詩人也斯(梁秉鈞)熟識,翻譯了很多他的小說和詩歌。他們經(jīng)常在酒吧見面,探討英譯詩歌的方法。有時也斯在讀完閔福德的翻譯后,還會對自己的詩歌產(chǎn)生新的想法,回頭重新修改。這讓閔福德體味到翻譯的樂趣,也感受到譯者與作者在創(chuàng)作中的平等地位。閔福德認(rèn)為并不存在完美的唯一翻譯,讀者應(yīng)該以開放的心態(tài)與思考的態(tài)度對待任何一部譯作。
“我從我的老師霍克思那里學(xué)到很多,他是真正的翻譯大師,他教給我如何使譯作既忠實原作又富有創(chuàng)造性,成為一種重鑄的藝術(shù)?!痹陂h福德看來,譯者應(yīng)該用鮮活的英語譯介中國文學(xué),將學(xué)術(shù)研究與文學(xué)創(chuàng)作相融合,這樣才能夠達到錢鐘書所說的“化境”。
中國文學(xué)屬于全人類
閔福德指出,英譯中國經(jīng)典要有耐心,不能急功近利。他與霍克思合譯《紅樓夢》一共花了16年時間,英譯《聊齋志異》花了15年,《孫子兵法》花了3年,《易經(jīng)》花了12年,《道德經(jīng)》花了7年……充足的時間投入是高質(zhì)量譯本產(chǎn)出的保障。
“中國文學(xué)經(jīng)典的英譯本必須充滿生機活力、富有創(chuàng)造性,不能死氣沉沉、充斥學(xué)究氣?!遍h福德再三強調(diào)。他講道,自己最早認(rèn)真閱讀的漢語書是道家著作《道德經(jīng)》與《莊子》以及儒家著作《孟子》和《論語》?!拔业囊簧旧鲜且晃晃膶W(xué)翻譯者,與古代和當(dāng)代的小說、詩歌打交道,這在我英譯《孫子兵法》時有所體現(xiàn),我努力地在譯文中再現(xiàn)這部典籍的文學(xué)價值?!遍h福德說。
閔福德的翻譯方法具有生動有趣的特征,他先結(jié)合歷史語境吃透原文,再以當(dāng)代英語讀者易懂的方式將原文轉(zhuǎn)換成英文。對原文中的術(shù)語與文化負(fù)載詞等都以這種方法翻譯,使讀者能夠理解原文的深層含義、言外之意與文化語境。
閔福德認(rèn)為,譯者要持開放的心態(tài)去涉足各種文化現(xiàn)象,積極體驗不同事物,積累各種閱歷。譯者在動筆翻譯前可以先去散個步,或是讀幾頁小說、跟寵物狗玩一會,這樣有助于自己進入更有創(chuàng)造性的狀態(tài),他認(rèn)為這十分重要。
閔福德指出,母語寫作訓(xùn)練對于譯者同樣重要,他花了大量的時間來練習(xí)自己的英語寫作?!叭绻乙⒆g詩歌,我會先去閱讀大量的英語詩歌;如果我要英譯小說,我會先去閱讀英語小說;如果我要英譯《易經(jīng)》,我會先去廣泛閱讀資料才能找到恰當(dāng)?shù)挠⒄Z來翻譯這部典籍。”閔福德說。
在閔福德看來,中國文學(xué)不僅屬于中國,也屬于世界,屬于整個人類。“能夠?qū)W習(xí)中文、翻譯中國文學(xué)作品是我人生的一大幸事,世界上優(yōu)秀的中國文學(xué)譯作非常少,還有很多中國文學(xué)經(jīng)典有待翻譯。”閔福德說他只是想和全世界人民分享美好的東西,只是在努力傳播美好的事物。例如通過《紅樓夢》英譯本,英語世界的人們能在一定程度上了解中國人的想法,了解一種不同于他們的生活方式。
標(biāo)簽:
相關(guān)閱讀
-
閔福德
(資料圖片僅供參考)
閔福德參與翻譯的《紅樓夢》英譯本封面。
閔福德翻譯的《孫子兵法》英譯本封面。
閔福德翻譯的《聊齋志異》英譯本封面。
閔福德,1946年生于英國伯明翰,是享譽世界的漢學(xué)家與文學(xué)翻譯家。他曾于中國內(nèi)地、香港以及澳大利亞、新西蘭等國家和地區(qū)任教,致力于中國文學(xué)作品的英語譯介及翻譯人才培養(yǎng)。他把《紅樓夢》(后四十回)、《聊齋志異》等多部中國經(jīng)典名著譯成英語,向世界傳遞中國文學(xué)之美,為中國文學(xué)及文化的海外傳播作出了重要貢獻。2016年11月,閔福德榮獲澳大利亞人文科學(xué)院的首屆“翻譯杰出貢獻獎”。
與中文之間“緣分天定”
閔福德的父親是一名外交官,他在很多國家都生活過。1958年,12歲的少年閔福德進入英國溫徹斯特公學(xué)求學(xué),學(xué)習(xí)希臘語、拉丁語和古典文學(xué)。當(dāng)時,學(xué)生們被要求做大量的希臘語和拉丁語翻譯,他慢慢喜歡上了這種練習(xí),對翻譯產(chǎn)生了濃厚的興趣。在此后半個多世紀(jì)的教學(xué)和翻譯工作中,這一激情從未消減。
閔福德最初的夢想是成為一名鋼琴家。盡管后來由于各種原因放棄了這一追求,但他覺得,翻譯在某種程度上類似于彈鋼琴,兩者都需要大量的練習(xí),也都需要從規(guī)矩入手,到了一定的程度又要敢于拋開規(guī)矩、自出機杼。
1964年閔福德考入牛津大學(xué),先是學(xué)習(xí)希臘與拉丁文學(xué),后轉(zhuǎn)入中國文學(xué)專業(yè),師從霍克思教授,并于1968年獲得中國文學(xué)一級榮譽學(xué)位。在閔福德看來,他學(xué)習(xí)中文始于一種緣分:“我是霍克思教授為數(shù)不多的學(xué)生之一。我當(dāng)時閉著眼睛翻開本科生課程手冊,隨手就翻到了中文專業(yè)這一頁。因此,我相信我與中文之間的緣分是早已注定的?!?/p>
在牛津?qū)W習(xí)期間,閔福德曾到香港進行短期交流,期間他寄宿在一個中國家庭。在幫助輔導(dǎo)寄宿家庭孩子的功課時,孩子的母親告訴他,如果想真正理解中國和中國人,必須要閱讀《紅樓夢》,并在餐桌上的一張紙上寫下“紅樓夢”三個字。
回到英國后,閔福德請霍克思教他讀《紅樓夢》。三年后,他向老師表達了翻譯這部名著的愿望?;艨怂几嬖V他,自己已經(jīng)與企鵝出版集團簽署了翻譯合同,并邀請他翻譯后四十回。由此,閔福德踏上了自己的中國文學(xué)翻譯之路。他們合作完成的翻譯,是《紅樓夢》這一中國文學(xué)經(jīng)典在英語世界接受度最高、影響力最大的譯本。
1977年,閔福德前往澳大利亞國立大學(xué)攻讀博士學(xué)位,師從華裔漢學(xué)家柳存仁,繼續(xù)研究《紅樓夢》的后四十回。1982年,閔福德受文藝評論家、翻譯家宋淇邀請前往香港中文大學(xué)擔(dān)任《譯叢》編輯:“我第一次見到宋淇是1980年8月,當(dāng)時我經(jīng)由香港去天津任教,我的中文名字是他給我取的,后來我接替他擔(dān)任了《譯叢》主編。”之后閔福德又在新西蘭奧克蘭大學(xué)、香港理工大學(xué)、澳大利亞國立大學(xué)等校任教,與中國文學(xué)及其翻譯結(jié)下不解之緣。
以鮮活方式譯介經(jīng)典
閔福德提出的“奇趣漢學(xué)”(Nouvelle Chinoiserie),反映了他一生的追求——把中國文學(xué)的樂趣分享給西方讀者。他先后翻譯了《紅樓夢》后四十回、金庸的武俠小說《鹿鼎記》以及《孫子兵法》《聊齋志異》(節(jié)選)《易經(jīng)》《道德經(jīng)》等中國經(jīng)典,還翻譯了很多種類的中文詩歌,其中既有古典詩詞又有現(xiàn)代詩歌。
閔福德在年輕的時候花了很多年學(xué)習(xí)鋼琴,他認(rèn)為翻譯和彈鋼琴都可以被視為一種表演藝術(shù),譯者跟鋼琴家一樣,都是表演者和解說者。鋼琴家必須認(rèn)真地平衡好自己對作曲家、對聽眾以及對自身的責(zé)任。同樣,譯者必須解讀文本,但必須以生動活潑的方式解讀。翻譯有時被稱作原著的第二生命,為了激活原著的生命,譯者必須要像鋼琴家彈鋼琴一樣,將自己的生命傾注于譯作之中,這是翻譯中最難的地方。
閔福德認(rèn)為,譯作本身也是一種文學(xué)藝術(shù)形式,而不僅僅是原著的附屬品。他與香港詩人也斯(梁秉鈞)熟識,翻譯了很多他的小說和詩歌。他們經(jīng)常在酒吧見面,探討英譯詩歌的方法。有時也斯在讀完閔福德的翻譯后,還會對自己的詩歌產(chǎn)生新的想法,回頭重新修改。這讓閔福德體味到翻譯的樂趣,也感受到譯者與作者在創(chuàng)作中的平等地位。閔福德認(rèn)為并不存在完美的唯一翻譯,讀者應(yīng)該以開放的心態(tài)與思考的態(tài)度對待任何一部譯作。
“我從我的老師霍克思那里學(xué)到很多,他是真正的翻譯大師,他教給我如何使譯作既忠實原作又富有創(chuàng)造性,成為一種重鑄的藝術(shù)?!痹陂h福德看來,譯者應(yīng)該用鮮活的英語譯介中國文學(xué),將學(xué)術(shù)研究與文學(xué)創(chuàng)作相融合,這樣才能夠達到錢鐘書所說的“化境”。
中國文學(xué)屬于全人類
閔福德指出,英譯中國經(jīng)典要有耐心,不能急功近利。他與霍克思合譯《紅樓夢》一共花了16年時間,英譯《聊齋志異》花了15年,《孫子兵法》花了3年,《易經(jīng)》花了12年,《道德經(jīng)》花了7年……充足的時間投入是高質(zhì)量譯本產(chǎn)出的保障。
“中國文學(xué)經(jīng)典的英譯本必須充滿生機活力、富有創(chuàng)造性,不能死氣沉沉、充斥學(xué)究氣?!遍h福德再三強調(diào)。他講道,自己最早認(rèn)真閱讀的漢語書是道家著作《道德經(jīng)》與《莊子》以及儒家著作《孟子》和《論語》?!拔业囊簧旧鲜且晃晃膶W(xué)翻譯者,與古代和當(dāng)代的小說、詩歌打交道,這在我英譯《孫子兵法》時有所體現(xiàn),我努力地在譯文中再現(xiàn)這部典籍的文學(xué)價值?!遍h福德說。
閔福德的翻譯方法具有生動有趣的特征,他先結(jié)合歷史語境吃透原文,再以當(dāng)代英語讀者易懂的方式將原文轉(zhuǎn)換成英文。對原文中的術(shù)語與文化負(fù)載詞等都以這種方法翻譯,使讀者能夠理解原文的深層含義、言外之意與文化語境。
閔福德認(rèn)為,譯者要持開放的心態(tài)去涉足各種文化現(xiàn)象,積極體驗不同事物,積累各種閱歷。譯者在動筆翻譯前可以先去散個步,或是讀幾頁小說、跟寵物狗玩一會,這樣有助于自己進入更有創(chuàng)造性的狀態(tài),他認(rèn)為這十分重要。
閔福德指出,母語寫作訓(xùn)練對于譯者同樣重要,他花了大量的時間來練習(xí)自己的英語寫作?!叭绻乙⒆g詩歌,我會先去閱讀大量的英語詩歌;如果我要英譯小說,我會先去閱讀英語小說;如果我要英譯《易經(jīng)》,我會先去廣泛閱讀資料才能找到恰當(dāng)?shù)挠⒄Z來翻譯這部典籍。”閔福德說。
在閔福德看來,中國文學(xué)不僅屬于中國,也屬于世界,屬于整個人類。“能夠?qū)W習(xí)中文、翻譯中國文學(xué)作品是我人生的一大幸事,世界上優(yōu)秀的中國文學(xué)譯作非常少,還有很多中國文學(xué)經(jīng)典有待翻譯。”閔福德說他只是想和全世界人民分享美好的東西,只是在努力傳播美好的事物。例如通過《紅樓夢》英譯本,英語世界的人們能在一定程度上了解中國人的想法,了解一種不同于他們的生活方式。
標(biāo)簽:
相關(guān)閱讀
世界水日丨19座城市納入首批區(qū)域再生水循環(huán)利用試點
生態(tài)環(huán)境部會同發(fā)展改革委、住建部、水利部等近日聯(lián)合印發(fā)了《關(guān)于
世界今日訊!廣東隊現(xiàn)在的整體實力與遼寧隊幾乎是伯仲之間
2022-23賽季CBA常規(guī)賽第三階段第37輪的比賽繼續(xù)進行,一場焦點大戰(zhàn)在衛(wèi)冕冠軍遼寧男籃坐鎮(zhèn)主場與江蘇男...
環(huán)球微頭條丨本賽季的CBA常規(guī)賽第三階段的比賽正在如火如荼地進行中
本賽季的CBA常規(guī)賽第三階段的比賽正在如火如荼地進行中,在實力不錯的廣東男籃與實力一般的寧波男籃之間...
曝上海男籃引進內(nèi)線大外援
曝上海男籃引進內(nèi)線大外援上海男籃已經(jīng)連續(xù)兩年打進季后賽,在李春江擔(dān)任主教練之后,上海男籃進步非常...
摔角動態(tài)羅曼《摔角狂熱36》退賽 高層讓他自行承擔(dān)后果?
摔角網(wǎng)訊,前不久外媒爆料羅曼·雷恩斯(RomanReigns)向公司提出退賽要求,此后這一說法得到了官方的證實...
觀天下!火山引擎DataTester:抖音的設(shè)計團隊是如何用A/B測試實現(xiàn)高效優(yōu)化的?
對C端產(chǎn)品而言,產(chǎn)品的每一個細(xì)節(jié)設(shè)置都或多或少影響著用戶的產(chǎn)品體驗,本文介紹字節(jié)跳動的A B實驗文化...
《2023產(chǎn)業(yè)互聯(lián)網(wǎng)安全十大趨勢》發(fā)布,研判產(chǎn)業(yè)安全新趨勢
3月21日,中國產(chǎn)業(yè)互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展聯(lián)盟、《中國信息安全》雜志、南方日報、中國網(wǎng)絡(luò)空間新興技術(shù)創(chuàng)新論壇、騰...
柏誠股份:圍繞行業(yè)定位,聚焦?jié)崈羰以O(shè)計與研發(fā),持續(xù)提升技術(shù)差異化競爭能力 當(dāng)前熱聞
3月21日,柏誠系統(tǒng)科技股份有限公司(以下簡稱“柏誠股份”)公告,將于3月24日就首次公開發(fā)行股票并在...
環(huán)球微速訊:漂洋過海來看你的主角(漂洋過海來看你原小說)
1、《漂洋過海來看你》是由李宗盛作詞作曲,金智娟(娃娃)演唱的歌曲,該曲收錄于金智娟1991年發(fā)行的專...
世界觀熱點:摔角動態(tài)《Great Balls of Fire》圖集 搓澡工大戰(zhàn)大布 毀滅之鎖能否征服野獸?
墊場賽,內(nèi)維爾(Neville)VS戶澤陽(AkiraTozawa)1 布雷·懷亞特(TheFiend)VS賽斯·羅林斯2 大凱斯(BigCass
家電家居邁入一體化 2023京東聚焦場景化滿足不同人群購物需求 全球觀速訊
3月21日,以“初心如磐春歸有期”為主題的2023京東家電合作伙伴大會在京召開。京東家電家居業(yè)務(wù)相關(guān)負(fù)責(zé)...
世界訊息:世紀(jì)大融合!小米與vivo、OPPO達成合作,換機可跨品牌遷移第三方應(yīng)用數(shù)據(jù)
今日,小米的MIUI、OPPO的ColorOS以及vivo的OriginOS發(fā)布官方聲明,宣布小米、OPPO和vivo三家手機廠商已...
【天天熱聞】梅德維德夫如果奪得印第安維爾斯大師賽冠軍,他將創(chuàng)造多少紀(jì)錄?
2023賽季ATP首項1000賽印第安維爾斯大師賽的1 4決賽已經(jīng)全部結(jié)束,誕生了賽事的4強陣容,分別是梅德維...
全球即時:瑞聲科技全球首發(fā)AR專用超線性揚聲器,助力Rokid Max體驗新“聲”級
3月21日,曾打破全球消費類AR眼鏡銷量記錄的Rokid,發(fā)布了新一代智能眼鏡產(chǎn)品RokidMax,展現(xiàn)了消費級AR...
德布勞內(nèi):成為國家隊的隊長讓我驕傲,希望我能扮演好這個角色_視訊
3月22日訊德布勞內(nèi)在自己被任命為比利時隊隊長后接受了采訪,他表示:成為國家隊的隊長讓我驕傲,希望我...
快消息!擦大便的時候,應(yīng)該向前擦還是向后擦?看完你就懂了!
大便是我們每天都需要做的事情,可以排出腸道中的垃圾和毒素,讓我們的身體更加健康。每次大便結(jié)束以后...
世界水日丨19座城市納入首批區(qū)域再生水循環(huán)利用試點
生態(tài)環(huán)境部會同發(fā)展改革委、住建部、水利部等近日聯(lián)合印發(fā)了《關(guān)于
繼續(xù)推進出售參股公司股權(quán)事宜,慈星股份收關(guān)注函 全球資訊
財經(jīng)網(wǎng)訊3月22日,深交所向慈星股份下發(fā)一紙關(guān)注函,就其擬向公司控股股東轉(zhuǎn)讓公司所持北方廣微科技有限...
鼻子紅紅的,一碰就疼,不敢見人!這應(yīng)是大多數(shù)酒渣鼻患者的痛苦
酒渣鼻又稱玫瑰痤瘡等,是一種主要發(fā)生在面部中央的慢性炎癥性皮膚病。它通常發(fā)生在鼻子,表現(xiàn)為鼻子發(fā)...
??禉C器人IPO:毛利率走低、經(jīng)營獨立性存疑、現(xiàn)金流持續(xù)“失血”|天天熱聞
繼螢石網(wǎng)絡(luò)之后,又一家??迪倒?ldquo;??禉C器人”有望登陸資本市場。3月7日,深交所官網(wǎng)消息顯示,杭州...
給隊友洗腦?維斯塔潘忘了去年如何對待佩雷茲,新車王確實不厚道
新賽季F1首戰(zhàn)比賽,紅牛車隊延續(xù)著強大的統(tǒng)治力,自家兩位車手成功包攬排位賽和正賽前兩名。相比起追趕...
為什么山東男籃不肯讓王晗下課?也許這才是根本原因!
在客場再次輸給北京首鋼隊之后,王晗下課已經(jīng)成了山東男籃球迷中的主旋律??陀^來講,王晗的表現(xiàn)確實有...
【世界新視野】CBA常規(guī)賽第38輪開打廣東擊敗寧波遼寧擊敗江蘇
CBA常規(guī)賽第38輪開打,廣東擊敗寧波,遼寧擊敗江蘇,這兩支積分榜前四的隊伍,依舊保持較高的勝率,陣容...
騎士客場挑戰(zhàn)籃網(wǎng)騎士東部第四籃網(wǎng)東部第六 每日熱訊
騎士客場挑戰(zhàn)籃網(wǎng)。騎士東部第四,籃網(wǎng)東部第六。比賽開始,籃網(wǎng)利用主場優(yōu)勢率先發(fā)力很快取得領(lǐng)先,此...
NBA常規(guī)賽魔術(shù)今日迎戰(zhàn)奇才|環(huán)球關(guān)注
NBA常規(guī)賽,魔術(shù)今日迎戰(zhàn)奇才,前者上場比賽不敵湖人排在東部第十三位,后者則是兩連敗暫列東部第十一位...
世界最資訊丨摔角動態(tài)《SmackDown 2016.02.25》戰(zhàn)報 駙馬爺放話 Y2AJ組合誕生
世界重量級冠軍HHH(TripleH)拉開了本周SD的大幕。HHH走上擂臺并把腰帶放在桌子上。HHH先是對自己大夸一...
寧暢率先支持NVIDIA L4 和 L40 GPU 視點
從元宇宙到AIGC,全球AI熱潮迭起,拉動巨大算力需求。作為AI與元宇宙全球盛會,于3月20-23日舉行的NVIDI...
世界實時:808 pureview(它就像這個時代的 NOKIA 808)
808pureview(就像這個時代的諾基亞808)9諾基亞PureView(以下簡稱NOKIA9)絕對不是一款陌生的設(shè)備。早在去...
紅旗譜簡介(紅旗譜作品概述) 經(jīng)典回放
紅旗譜介紹(紅旗譜作品概述)紅旗譜手稿1957版紅旗譜梁濱經(jīng)典回放《紅旗譜》以冀北平原索靖鎮(zhèn)朱、閻三代...
地鐵雞爪女(“鳳爪女”現(xiàn)身北京地鐵)這是怎么回事呢 全球資訊
地鐵里的雞爪女(“雞爪女”現(xiàn)身北京地鐵)近日,“北京地鐵13號線一女子吃沙琪瑪,食物殘渣掉地上”的圖...
環(huán)球快看:制作照片背景(怎么把相冊設(shè)置成照片的布景)
4 然后用摳圖筆標(biāo)出要摳圖的區(qū)域,用刪除筆標(biāo)出多余的區(qū)域選擇要摳圖的區(qū)域。選擇完成后,點擊下面的完...
每日熱議!雅尼專輯(16首雅尼的曲子) 相關(guān)歌曲盤點
辛亞飛專輯(辛亞飛16首歌曲)生活中最動人的音符,大自然最簡單的節(jié)奏,感人的表演,電子音樂和鋼琴的相...
辦養(yǎng)老院的優(yōu)惠政策(國家對辦養(yǎng)老院有哪些扶持政策?) 時訊
辦養(yǎng)老院優(yōu)惠政策(民辦養(yǎng)老院最新政策支持)國家對辦養(yǎng)老院有哪些扶持政策?1 享受一次性建設(shè)資金補貼。...
世界簡訊:開心網(wǎng)創(chuàng)始人離職?。ㄩ_心網(wǎng)創(chuàng)始人程炳皓的創(chuàng)業(yè)經(jīng)歷?。?
辛凱創(chuàng)始人離開了!(Kaixin com創(chuàng)始人程炳浩的創(chuàng)業(yè)經(jīng)歷!)Kaixin com創(chuàng)始人走了,程炳浩給我講了他走...